[讨论]
[新人][BUG收集][翻译]蒹葭7.0汉化找茬帖[懒人不定期更新]
本帖最后由 lyuflamb 于 2013-6-15 10:14 编辑
不才在美国先玩了好一阵子的英文版,回国来看到中文版如火如荼,想母语毕竟更方便,遂下蒹葭汉化7.0一用。不想序章剧情就发现几个BUG,甚至有翻译与原意相反者,此处记述,与诸君共勉。不才并非当场记录,而是事后回忆,借助了Deepku百科,如有不准,望海涵。
序章:死里逃生
- 在马车上,偷马贼罗吉尔询问乌弗里克身份时,拉罗夫的原话是"You are speaking of",意为“你正谈论的人是”,蒹葭版为“你将和……说话”
- 人物创建后,走到行刑台排队时,哈德瓦对乌弗里克说的一段话漏译了"using voice",意为“用龙语(吼)”。
- 帝国军队长对祭司说的话是"Give them the last rights.",意为“给他们死前最后的权利”(指祈祷遗言之类),蒹葭版为“让他们去死吧!”
- 逃出圣地镇后与哈德瓦关于图留斯将军的对话中,哈德瓦原话是"He turned around the situation",意为“他逆转了局势”,蒹葭版为“搅得天翻地覆”
雪漫城
- 进城时伊多拉夫·战狂在向门口的女铁匠订货时,女铁匠说"I don't have the ability to complete an order that size.",意为“我可没办法完成那么大额的单子。”,蒹葭版为“我没有权限决定这么大的订单。”