soahc 发表于 2015-8-14 16:50

关于汉化,你们要的会有的

本帖最后由 soahc 于 2015-8-14 16:56 编辑

首先,我只有一个人,文本有11M,不要对时间方面的期望太高
其次,所有专有名词会重新统一,我联系到星战论坛的人能对这方面予以协助


最后,会以质量为重,感谢贴吧旧国的骑士,前两章主线基本会用他的翻译,之后的内容会全部重新润色。所有的文本来自于3DM的提供,最后也会回到3DM

作为Chris Avellone的粉丝,我实在不能接受机翻来糟蹋这有史以来最棒的星战剧本。我已经实现了一个小小的理想,让自己的ID出现在Chris Avellone参与的游戏制作人员名单之中,现在我想实现第二个,亲自去汉化他的游戏

gwl 发表于 2015-8-14 22:31

鼓励一下,不过要是能汉化一代就更好了。

gkqazwsx 发表于 2015-8-15 11:37

支持大婶............................:lol

sonicem 发表于 2015-8-15 17:16

慢慢等了         

花晓 发表于 2015-8-20 06:58

进度呢?:@

luluzhao 发表于 2015-8-20 20:21

感谢无私的奉献

clionren 发表于 2015-8-21 20:37

感谢无私的奉献~~~~~~~~~~~~~~~

lzds 发表于 2015-8-22 01:14

:lol 可以参考废土2当时的玩家汉化

939212550 发表于 2015-8-23 14:36

亲~什么时候发呢,好期待的说

939212550 发表于 2015-8-23 14:37

别灰心,不回你的都是不懂欣赏的渣渣……我支持你~

gaowangba 发表于 2015-8-24 11:40

感谢无私的奉献

实验室 发表于 2015-8-24 22:57

一定能够要支持

qwer45628 发表于 2015-9-2 12:06

加油~~~我能做的就是把這帖子頂起來

wj0576 发表于 2015-9-4 11:34

进来纯支持,伟大~~~只能这样表达我的敬意了

summer0124 发表于 2015-9-6 11:02

luocheng 发表于 2015-9-7 16:29

多谢楼主无私分享和辛勤劳动!:D

wj0576 发表于 2015-9-13 11:25

确实机翻有点太那个什么了,这个游戏与其说是游戏,不如说是星战的延续,对于游戏玩家来说可能没什么,但是对于星战迷来说,这绝壁的就是一部经典,不知道楼主可不可以和星战论坛联系下,那里有很多的星战迷是非常热心的,而且其对于星战里很多的专业词语他们也有很深理解,可以的话请他们帮帮忙这样可以加快速度同时楼主也不要这么辛苦!

cwk24111 发表于 2015-9-15 00:19

感谢无私的奉献~~~~~~~~~~~~~~

狐假狐威 发表于 2015-9-17 11:57

默默等待,默默支持~~~~

skywaker 发表于 2015-9-19 17:04

默默等待,默默支持~~~~

soahc 发表于 2015-9-30 19:09

对话文本比我想象的麻烦多了

争取在原力觉醒上映前弄出来

soahc 发表于 2015-9-30 19:10

wj0576 发表于 2015-9-13 11:25 static/image/common/back.gif
确实机翻有点太那个什么了,这个游戏与其说是游戏,不如说是星战的延续,对于游戏玩家来说可能没什么,但是 ...

我恰好认识这方面的人,已经取得联系,谢谢你的关心

hljycpys 发表于 2015-9-30 19:59

支持感谢
静候佳音

windzero2003 发表于 2015-10-3 16:47

求建立一个汉化交流群吧,简单的名词翻译,大家都可以帮上忙。

gaowangba 发表于 2015-10-12 23:50

能不能把玩家做的补充剧情补丁加进
去啊

ak2dd 发表于 2015-11-12 18:32

作为一个英文苦手的星战迷,敬佩和感激楼主。

manwomans 发表于 2015-11-27 16:24

顶一下表示支持

lykstc8812 发表于 2015-11-30 14:59

加油,支持!

当阳光来临时 发表于 2015-12-1 22:46

楼主加油,66666666666666

gaowangba 发表于 2015-12-2 19:04

楼主加油,66666666666666{:3_91:}
页: [1] 2
查看完整版本: 关于汉化,你们要的会有的