3DM《行尸走肉》简体中文汉化版汉化错误&Bug收集贴
虽然汉化发布时间比我们计划的晚了一天,不过相应的也得到更多时间对文本进行完善,这次发布第一版感觉效果还可以,但仍有不少差强人意的地方,我们打算收集一下BUG,明天再完善一个版本,争取达到完美汉化的效果,也为以后5章游戏的持续完美汉化打下一个良好的基础,希望广大玩家都多多帮助。发现问题,请回复,最好留下游戏中的截图,以方便我们修正。谢谢!
感觉字是不是小了点? - -的确。字小了点、我开了最高分辨率才看清楚。近视眼的杯具。 {:3_193:}同样觉得字体太小了~
1680*1280分辨率~ 字太小了啊 看得太累了 不过字体倒还是不错 字体还OK.没人说bug? 完整通關了...
剛剛沒看到此帖= =
所以沒截圖
倒是沒有BUG
主要是翻譯錯誤
像是end up 就兩種翻譯等等
1-5的剛開始
我明明救了她...
卻顯示沒有= =
好像還有另一類似的錯誤
我忘了是哪裡
不知道是什么问题,我家下载了那个迅雷快传那个进游戏后无法设置字幕和分辨率 zxc1291123447 发表于 2012-4-30 22:39 static/image/common/back.gif
不知道是什么问题,我家下载了那个迅雷快传那个进游戏后无法设置字幕和分辨率 ...
解决了,要先点音频设置,才能点其他的 在药店门口 主角和DOUG在一起观察外面的情况 其中有一个问题是“how did you end up here?” 这句话简单地翻译就是“你是怎么(最终)到这个地方的” 结果翻译成了“你是怎么死在这儿的”
还有字体能否变大一点 太小了开着很费劲 字体太小了!望明天出个完美点的!我电脑配置不怎么好,开高分辨率老死机!:'( 本帖最后由 zyzy4018049 于 2012-5-1 18:35 编辑
楼下有不少发现同样的问题就不说了,拿到遥控器再去铁门,道格帮忙打开了外面的几台电视,说用噪音引起僵尸注意,这是李的“但声音还不够大”未翻译。第一章最后结束阶段,在汽车旅馆,李和达克他爸的对话,那男人的好长一句话有带括号的表示命令,应删去。之后找克莱蒙特说话,李对小达克说“去冷静下”感觉翻译成“要不要休息下”好点 不知为什么 到点击继续界面就弹出 为什么3DM汉化后自由对话还是英文的??
如图(附件) ↓
同8楼 不管救没救 都显示如此 猪脚安慰帽子哥不要在意shawn之死,最后让他let't go,那句话 选项是 “控制器” 。 刚开始警车里的对话 “I follow your case a little bit” 应该是 "我关注了下你的案子" 字太小看著累。 1366*768 分辨率的 显示器 提提太小了 如果能和真三6的 字体一样大 就好了
在刚开始被农场主干出来的时候,农场主大喊get out,应该是“滚出去”,但是翻译成了“出来” 在谷仓里,老头叫主角还kenny一家三口滚,竟然翻译成“给我出来!”,"给我从那里滚出来!"···应该是翻译滚出去吧,方向错了哦··· 我win7 32位系统进游戏没问题但是选完章节开始后就自动弹出直接说已停止工作怎么回事啊 在给主角包扎伤口时,农场主儿子说要加固围栏让LEE作证,LEE说了句Shawn is right,翻译成了“你儿子很好”,应该是“肖恩是对的”。 在仓库和小女孩睡觉的时候小女孩说:什么味道啊,男猪脚回答第二选项闻起来像是狗屎,结果翻译成了 “操”~~!不知道这个算不算 刚刚到农场的时候大叔问小萝莉啥名字的时候,小萝莉回答名字的时候还是英文貌似漏翻了。。 chronos 发表于 2012-5-1 01:20
被序幕里面的警察老头逮住咬死了(遇见第一个僵尸就被咬死了 泪目),然后画面定住不动了....切任务管理器 ...
对,有时候画面会假死,要很久才有反应,原来英文版没有这样情况 而且 Man 这个词 应该和Oh Man 的一样的把 是 天哪 之类意思吧 30楼,这个看情形,有的不是